-
NAGUAL TOLTECO
| .
|
|
|
|
|
| .
|
-
Marco3
| .
|
|
|
La traduzione non la capisco neppure io, ma, cercando di interpretare il ritornello, ovviamente senza rifarsi all'inglese, penso che il senso sia: Avete studiato chi io sia, sò che mi avete studiato perchè venni, perciò lo sapete chi io sia.
|
|
| .
|
-
Carburante
| .
|
|
|
Secondo me la frase "You Don't Barath here is stand" dovrebbe essere You don't know my heart understand" oppure You don't know in my heart understand" ma,non ne sono sicuro.
|
|
| .
|
-
| .
|
- Group
- Member
- Posts
- 2
- Status
- Offline
|
|
Io capisco “You don’t own my heart, understand”.. ma è davvero difficile 😅
|
|
| .
|
-
| .
|
DVRA SICVT INFERVS AEMVLATIO LAMPADES EIVS LAMPADES IGNIS ATQVE FLAMMARVM
- Group
- Member
- Posts
- 6
- Status
- Offline
|
|
CITAZIONE (Cristina @ 20/9/2022, 21:00) Io capisco “You don’t own my heart, understand”.. ma è davvero difficile 😅 Ciao Cristina Benvenuta in questo forum fantasma
Sicuramente l'inglese di Celentano ai tempi era pronunciato pessimamente. Ammesso che volesse pronunciare davvero le frasi che sembra pronunci, e non invece che spari parole a caso dal suono vagamente inglese, come sostengono alcuni. Io propendo per la prima ipotesi. Poi magari molto probabilmente non è nemmeno Lui l'autore del testo, ma qualcun'altro...Chissà...
|
|
| .
|
-
| .
|
- Group
- Member
- Posts
- 2
- Status
- Offline
|
|
Ciao Nagual! Sì, di sicuro c'è qualcosa che vuol dire ma senza farsi capire veramente... così un po' come è stato il messaggio di Cristo, poi interpretato e re-interpretato, forse hai ragione nel dire che la mancanza di una traduzione chiara sia proprio voluto. Grazie intanto e un caro saluto.
|
|
| .
|
5 replies since 22/7/2008, 18:32 1224 views
.